Писателю Геннадию Прашкевичу – 70 лет!
Владимир ЛАРИОНОВ
г. Санкт-Петербург, Россия
Как я полюбил
писателя Прашкевича
Перелом в
моём отношении к писателю Геннадию Прашкевичу случился весной 1997
года. К этому времени я уже был знаком с Мартовичем, я так зову
Прашкевича, по его замечательному весеннему отчеству: тут вам и
искреннее уважение, и вполне допустимое панибратство. Не могу
точно вспомнить, когда конкретно состоялось наше личное знакомство,
может, в 1989 году на первом международном конгрессе любителей
фантастики социалистических стран под названием
«Соцкон-89», на который мы оба ездили (конгресс был
первым и последним, после него соцлагерь немедленно развалился), а,
может, ещё раньше.
Во всяком
случае, в 1997 году мы с Мартовичем уже приятельствовали и эпизодически
переписывались бумажной почтой, электронная до нас ещё не добралась. И,
конечно же, были совместные задушевные посиделки со слушанием
уморительных баек-анекдотов Мартовича на самых разных ковентах, в том
числе и на «Аэлитах» конца восьмидесятых-начала
девяностых в Свердловске-Екатеринбурге.
Редакция
журнала «Уральский следопыт» в ночь перед началом
фестиваля превращалась в подобие ночлежки, заваленной телами спящих
любителей фантастики, съехавшихся со всех концов Советского Союза, и их
сумками, набитыми книгами (книги привозились с целью совершения
взаимовыгодного фантастического обмена). Спали, конечно, не все, во
всяком случае, я не спал, а внимал рассказам Геннадия Прашкевича и
заведующего редакцией фантастики «УС» Виталия
Ивановича Бугрова.
Именно на
«Аэлитах» конца восьмидесятых-начала девяностых
мне удалось выменять несколько книг Прашкевича, вышедших в
Западно-Сибирском книжном издательстве, в том числе и многострадального
ярко-фиолетового «Великого Краббена» с повестью
Мартовича, давшей название этому сборнику, тираж которого был изъят из
книжных магазинов и пущен под нож за нескромное отклонение повести
Мартовича от партийной линии. Меня это не смущало, я с любопытством и
удовольствием читал всё, написанное Прашкевичем. Иногда его
произведения попадались мне в «Уральском
следопыте», повесть «Двое на острове»
(1972) я нашёл в альманахе «На суше и на море»,
рассказ «Соавтор» (1981) – в альманахе
«НФ. Выпуск 24», повесть «Кот на
дереве» (1986)0020 – в журнале «Химия и
жизнь».
Я прочёл новосибирский авторский сборник Мартовича
«Разворованное чудо» выпуска 1978 года, я
прочёл «Записки промышленного шпиона»,
собранные Виталием Бугровым и Игорем Кузовлевым в 1994 году в
екатеринбургском издании «Шпион против алхимиков»,
я прочёл «Пять костров ромбом», вышедшие в 1989
году в издательстве Новосибирского университета. Прочёл
детективы Прашкевича «Бык», «Иномарка с
томскими номерами» и «Подножье тьмы»,
появившиеся ближе к концу девяностых. Мне нравились стиль и слог
Прашкевича. Купил и прочёл составленный Олдями
сборник «Шкатулка рыцаря» (1996), я даже
по-особенному полюбил эту книгу: в неё входят такие очень разные вещи
(«Демон Сократа», «Анграв-VI»,
«Приключение века» и др.), тем не менее,
сборник не разваливается, а замечательно представляет читателю всю
разносторонность и разнообразие творчества Прашкевича. В общем, я
по-доброму, с искренним уважением относился к Мартовичу. Он колоритен,
заметен, талантлив, при этом толерантен, доброжелателен, умеет
повеселиться и повеселить окружающих, он очень хороший писатель.
Но в 1997 году я почти не знал Прашкевича-поэта, я не знал
Прашкевича-эссеиста, я не знал Прашкевича-историка, и я практически не
знал Прашкевича-историка фантастики...
Так вот. 1997 год, Санкт-Петербург. После конференции
«Интерпресскон-97» я подвозил Мартовича из Разлива
в северную столицу. Я торопился, меня ждали срочные дела в
Сосновом Бору, пора было расставаться, и Мартович попросил подбросить
его на улицу Смольного в редакцию журнала
«Посткриптум», где в начале года вышло его эссе
«Возьми меня в Калькутте». Прашкевич хотел получить
авторский экземпляр со своим произведением и гонорар. Мы зашли в
редакцию, и ему выплатили какие-то смешные деньги, которых как раз
хватило, чтобы купить ещё несколько экземпляров журнала. Один был тут
же подписан и подарен мне. Мы обнялись и распрощались…
Как только нашлось свободное время, я взялся за чтение эссе. По сути
«Возьми меня в Калькутте» – это
своеобразный художественный спор писателя Геннадия Прашкевича с
писателем Михаилом Веллером, выпустившим в 1989 году брошюру
– инструкцию для прозаиков под названием
«Технология рассказа», в которой автор подробно
анализирует процесс создания рассказа, скрупулёзно объясняя принципы
организации литературного материала. Мартович весело оппонирует
Веллеру, доказывая, что литературную гармонию невозможно разъять
алгеброй технологических инструкций. Между прочим, на
«Соцконе-89» Веллер мне эту брошюру с бирюзовой
обложкой, вышедшую в Таллинне тиражом всего лишь 100 экземпляров,
подарил. Экземпляры дотошный Веллер вручную пронумеровал, у меня
– экземпляр № 004. Видимо, Веллер тогда же подарил свою
брошюру и Прашкевичу, а тот, видимо, её прочёл. Иначе с чего бы
Мартович с Веллером полемизировал, да ещё называл своё эссе
«опытом рецензии»?
«Возьми меня в Калькутте» я проглотил не
отрываясь, с нарастающим восторгом. Аргументы Прашкевича в
заочном споре с таллиннским коллегой показались мне достаточно
убедительными, но даже не в них было дело, а в особой
авторской экспрессии, неподдельной искренности и энергичной
выразительности. В небольшой по объёму вещи я нашёл размышления о
судьбе литературы и о судьбах писательских; трагикомический
рассказ о поездке Мартовича в Болгарию в составе писательской делегации
из трёх человек, двое из которых были отправлены в братскую страну
только для того, чтобы присматривать за неформатным Прашкевичем;
несколько невероятно смешных историй, которыми Прашкевич вербально
пленял нас на конвентных посиделках; фантастический детектив из цикла
«Сыскное бюро Роальда» и многое другое, невероятным
способом смешанное в странный пузырящийся коктейль, эйфорически
подействовавший на мою душу и оставивший внутри меня грусть вперемешку
с оптимистическим послевкусием. «Возьми меня в
Калькутте» (именно тот вариант, что в
«Посткриптуме»), я перечитывал раз пять и
обязательно буду ещё перечитывать. Эрудит-аналитик Веллер чётко
распланировал и выстроил свою жизнь (заинтересовавшихся отсылаю к его
книге «Моё дело»), но мне ближе интуитивная правда
поэта Прашкевича из «Возьми меня в Калькутте»:
«Ты можешь ходить под сумасшедшим солнцем в черном
глухом пиджаке, а можешь наоборот бегать нагишом -
ничего от этого не меняется; ты можешь с ювелирной точностью
разбираться в точечной или в плетеной
композиции, в ритмах, в размерах, а можешь обо всем этом не
иметь никакого представления – дело не в этом. Существует,
вне нас, некое волшебство, манящее
нас в небо и низвергающее в выгребную яму. Но что бы ни
происходило вокруг, как бы у тебя там в жизни что-то ни
складывалось, как бы ни мучила тебя некая вольная или невольная
вина, как бы ясно ты ни понимал, что преступление не
окупается, все равно однажды бьет час
– и без всяких на то причин ты
вновь устремляешься в небеса, вновь и
вновь забывая о выгребной яме».
После «Возьми меня в Калькутте» я, наконец, понял,
с каким талантищем дружу. А тут ещё Мартович прислал мне из
Новосибирска своё оригинальнейшее исследование ранней советской научной
фантастики «Адское пламя. Комментарий к неизданной
Антологии», вышедшее в 1996 г. в «Прозе
Сибири». А потом я лучше узнал поэзию Прашкевича и был
околдован ею. А потом я прочёл его совместный с Александром Богданом
роман «Противогазы для Саддама», вышедший в 1998 г.
в новосибирской «Мангазее» и давший начало
известному бизнес-циклу. А потом издательство
«Текст» выпустило истинный шедевр –
остросюжетный исторический роман Прашкевича «Секретный дьяк,
или Язык для потерпевших кораблекрушение» (2001), в
котором писатель, рассказывая о конкретном историческом периоде
– о поисках пути в далекую Японию, о выходе русских на
Камчатку и Курильские острова, умело и широко использует литературный
язык (заимствую слова писателя-интеллектуала Андрея Хуснутдинова,
сказанные по другому поводу, но очень подходящие к случаю)
«не только как инструмент, но и как материал
высказывания». А потом в издательстве
«Вече» вышел сборник «Разворованное
чудо» (2002) с новым романом Прашкевича
«Царь-Ужас», одним из лучших, по моему мнению,
произведений современной фантастики, и я писал рецензии на него. А
потом в «Азбуке-классике» была издана
многоуровневая и многоплановая футуристическая утопия
«Кормчая книга» (2004), и я, восхищённый
этим своеобразным сводом законов будущего мира, писал к ней
предисловие…
Умная московская писательница Мария Галина как-то сказала мне, что
лишние перечисления убивают текст. Но куда деваться? Приходится
перечислять…
И была череда современных фантастических повестей Прашкевича, странных,
иногда вязких, пересыпанных поэтическими цитатами, порою несюжетных
(что сбивает с толку нынешнего читателя, отвыкшего напрягать ум), но
очень логичных и внутренне стройных. «Белый мамонт»
(2003), «Подкидыш ада» (2004),
«Мироздание по Петрову» (2005), «Дыша
духами и туманами» (2005), «Золотой
миллиард» (2005), «Земля навылет» (2006),
«Русский струльдбруг» (2006),
«Божественная комедия» (2006), «Румын
сделал открытие» (2007), «Нет плохих вестей из
Сиккима» (2008), «Другая история
Вселенной» (2009), «Юрьев день» и
«Третий экипаж» (обе повести – совместно
с А.Гребенниковым, 2010), «После бала» (2010). И
каждое произведение – новая попытка писателя обозначить
очередную болезненно-неразрешимую проблему человеческого мира,
художественными средствами высказать отношение к ней…
И появился его неподражаемый «Малый Бедекер по НФ, или Книга
о многих превосходных вещах». Самый полный на данный момент
вариант «Бедекера» издан в 2006 году в серии
«Звёздный лабиринт: коллекция» издательства АСТ
(Москва). Очень надеюсь, что Мартович продолжит свой путеводитель по
фантастике, как обещает…
И было его монументальное исследование «Красный сфинкс.
История русской фантастики – от В. Ф. Одоевского до Бориса
Штерна» (2008, 2009), в котором Прашкевич осмысливает роль и
место отечественной фантастической прозы в историческом
процессе. Трудно не согласиться с писателем Даниэлем Клугером, который,
делясь своими впечатлениями от прочтения, заявил: «Красный
сфинкс» – книга, не просто рассказывающая о жанре,
но демонстрирующая преемственность фантастического жанра в русской
литературе – от дореволюционной классики, через советский
период – и вплоть до литературы начала 90-х, то есть
– до постсоветской эпохи. Давно уже чувствовалась
необходимость появления энциклопедии русской фантастики. И написать ее
должен был человек, чей авторитет безусловно признается на сегодняшний
день всеми (без исключения!) писателями, критиками и читателями
фантастики». Ну а ваш покорный слуга, давно признавший
авторитет Геннадия Прашкевича, писал к «Красному
сфинксу» послесловие–очерк о Мартовиче под
названием «Белый мамонт российской фантастики».
А потом была «Теория прогресса» (2010), книга
откровенная и очень личная. Ведь Мартович в ней писал о себе
– подростке. Теория прогресса, которую придумали сибирские
мальчишки, расшифровывалась примерно так: каким бы раздолбаем ты не
был, в стране творится столько великих дел, что к вечеру каждого
прожитого дня ты не можешь не стать хотя бы чуть-чуть лучше. Ведь на
дворе особенный, 1957 год, год полный самых светлых надежд. И
не важно, что не всем этим надеждам суждено сбыться…
В конце 2010 года в серии «Великие исторические
персоны» издательства «Вече» вышла книга
Геннадия Прашкевича «Герберт Уэллс». Про Уэллса
писали много и многие (писал о себе и сам классик, причём –
весьма откровенно, см. его «Опыт автобиографии»),
но Мартович нашёл свою, особую интонацию и свой подход к теме. И я
уверен, что взгляд Прашкевича на жизнь и творчество
известного английского писателя, патриарха НФ, оказавшего
колоссальнейшее влияние на развитие мировой фантастики и литературы в
целом, будет интересен читателям. Кстати, по секрету сообщу читателям
«Фанданго», что в настоящее время Геннадий
Прашкевич вместе с московским историком, писателем и критиком Дмитрием
Володихиным работает над книгой о братьях Стругацких для серии ЖЗЛ
издательства «Молодая гвардия». Завершения этой
работы своего друга я жду с особенным нетерпением. А Мартович пишет
мне: «Тяжелее всего писать о друзьях, которые одновременно в
чем-то были учителями. Подчеркиваю – в чем-то, потому что
эпигонство не выношу и самое худшее – писать под тех, кого
любишь. Зато как интересно разбираться в глубинных корнях... Это и
мучение и удовольствие... Такое же я пережил, работая над книгой об
Уэллсе. Это писатель для меня чрезвычайно важный. Считаю, что в XX веке
великих фантастов-философов было двое: Герберт Уэллс и Станислав Лем. К
сожалению, оба разочаровались в людях, у Уэллса это особенно заметно.
Он ведь не нашел героя, не нашел того, кто построил бы будущее единое
государство…».
Вот такой он, мой сибирский друг Геннадий Прашкевич, которого
я прозвал «Белым мамонтом». Далеко не обо всех
прочитанных книгах Мартовича я здесь упомянул, но и названных вполне
достаточно, чтобы объяснить, за что я полюбил писателя Прашкевича,
крепко полюбил. Мартович не разочаровывает меня как писатель, не
разочаровывает как поэт, не разочаровывает как человек. Я учусь у
Мартовича со вкусом жить, получать радость от работы и не
завидовать другим. И заканчиваю сейчас вместе с петербургским
писателем Александром Етоевым книгу о Прашкевиче…
© Владимир Ларионов
Январь, 2011.
|